2017年6月9日 星期五

測量TSH Receptor Antibody影響Graves' disease的治療選擇

Reference:  2017 May;86(5):652-657. doi: 10.1111/cen.13327.

[摘]

第2代和第3代的TSH receptor antibody (TRAb)  assays對診斷Graves' disease有>95%的sensitivity和specificity和第1代的TRAb assay相比 也比較可以用來預測停藥後是否會復發 治療12個月後TRAb> 7.5 IU/I或治療18個月時(準備停藥時)TRAb > 3.85IU/I可以預測復發的風險 (good specificity and positive predictive value (>96%))

TRAb的數值會隨著antithyroid drug (ATD)治療和甲狀腺切除減少在放射碘治療後一年內會上升之後逐漸下降 

2016 ATA guideline建議在準備停藥前測TRAb如果持續升高建議考慮ablative therapy (RAI or thyroidectomy) 或是繼續用低劑量的ATD 12-18個月後再測TRAb 持續的TRAb升高暗示病人較適合definitive treatment (RAI或thyroidectomy)

懷孕時使用ATD可能會有胎兒異常之風險在育齡且復發風險高的病人考慮提早做ablation therapy (RAI或thyroidectomy)

懷孕婦女的TRAb≥5 IU/l 時neonatal thyrotoxicosis 風險會增加要小心監測

TRAb數值和甲狀腺眼病變相關TRAb高的病人如果要吃原子碘要預防性使用類固醇

2017年6月5日 星期一

科學論文寫作- 關於英文的部分

句子要直接 短 描述事實
一句話描述一個概念 ,
避免在一句話中包含太多描述 (最好一句話在12-17個字之間)
用主動描述(如:  We found....比 It was found that...好)
因為: 1. 句子通常較短而有力 2. 比較容易引起讀者興趣

注意時態 (一致且正確的時態)
現在式: 用在描述事實和理論
過去式: 用在實驗過程和結果

文法
僅量用主動描述(eg: We found that...)      被動 (如: It was found that..)可用在"method"的部分
避免縮寫 (如It's , isn't) 和簡寫(除非像ECG, EKG這種very well-known的縮寫)
減少副詞的使用 (如 "greatly" reduced...)
減少冗長的片語 (如added an additional )
重複確認不熟悉的單字片語